2011年7月15日金曜日

2011年7月15日

日本に来てから、朝、電車の中で時々、英字新聞を買って読んでいる。それで気づいたが、Japan Times やDaily Yomiuri の英語はかなり平易で、単語も初級から中級レベルのものしか使われていない。アメリカの新聞や雑誌の英語に比べるとかなり平易な英語で書かれている。したがって、僕にはかなり幼稚な文章で、読んでてもつまらない。

それらに比べると、International Herald Tribune は、アメリカの新聞・雑誌の英語と同レベルで書かれている。読み応えのある文章である。なので、最近はInternational Herald Tribuneを読んでいる。

僕は中学、高校の時、Japan Times を毎日読んでいて、スラスラ読めたので、自分は英語ができると思っていたが、今思うと、あれはかなりの勘違いで、恥ずかしい思いでいっぱいになる。
Japan Times レベルの英語力では、国際社会・ビジネスでは、全然話しにならない。